»Ožji izbor, čeprav je implicitno optimističen, se ukvarja s sedanjo realnostjo rasizma in zatiranja, globalnega nasilja in ekološke katastrofe.«
»Kot žirija smo imeli ta privilegij, da smo lahko prebrali cel kup izjemnih knjig. Izbrati šesterico za ožji izbor, je bilo težko in na trenutke srce parajoče.«
»Tomb of Sand indijske pisateljice Geetanjali Shree (in prevajalke Daisy Rockwell) je prvi roman v hindijščini, ki se je v 17 letih podeljevanja nagrade uvrstil v njen ožji izbor.«
»V bistvu je apartheid mrtev in je izginil, a je še zmeraj tukaj.«
»Razglasitev zmagovalca v maju bi bila v sedanjem kontekstu za zmagovalca grenko-sladka, saj morda ne bi mogel tako uživati v svojem uspehu, kot bi kakšno drugo leto. Hvaležni smo fundaciji, da je sprejela takšno odločitev.«
»Dolgo je trajalo, da sem jo dobil, zdaj pa menim, da ne bi smel biti tukaj.«
»Bolj kot smo razpravljali, jasneje je postalo, da sta nam všeč obe in da ju želimo nagraditi.«
»Res bi bilo nerodno, če bi oseba moje starosti in statusa pobrala celo nagrado in s tem preprečila mlajšemu avtorju v zgodnejši etapi kariere, da bi stopil skozi ta vrata.«
»Nismo se zavedali, ali je avtor Britanec ali ne, za nas so bile pomembne le knjige. Na koncu smo sodili na podlagi tega, kar smo mislili o knjigah, ne o rodu avtorjev.«
»Smo ocenili, da gre za krasen roman, o tem ni dvoma. Toda druge knjige so bile boljše, to je vse, kar lahko rečem.«
Kliknite povezavo za prikaz izjav v želenem obdobju